Nincs engedélyezve a javascript.
Anna Karenyina 1.-2.
Karacsony-november-eu

Anna Karenyina 1.-2.

5 000 Ft
Eredeti ár:
9 999 Ft

Árakkal kapcsolatos információk:

Eredeti ár: kedvezmény nélküli, javasolt könyvesbolti ár
Online ár: az internetes rendelésekre érvényes ár
Előrendelői ár: a megjelenéshez kapcsolódó, előrendelőknek járó kedvezményes ár
Korábbi ár: az akciót megelőző 30 nap legalacsonyabb ára ezen a weboldalon
Aktuális ár: a vásárláskor fizetendő ár
Tervezett ár: előkészületben lévő termék tervezett könyvesbolti ára, tájékoztató jellegű, nem minősül ajánlattételnek
Kötött ár: a terméknek az Árkötöttségi törvény alapján meghatározott legalacsonyabb eladási ára, melyből további kedvezmény nem adható.

Anna Karenyina bizonyára a legelevenebb a világirodalom valamennyi nőalakja közül: mind újabb filmekben, balettelőadásokban és musicalekben láthatjuk, jöhet bármilyen új hullám az irodalomban, új erkölcsiség a társadalomban, szexuális forradalom és feminizmus, az ő története valamiért nem avul el.
Szállítás:
1-2 munkanap
Készleten
Raktári kód:
801047
EAN:
9789635044412
Eredeti megnevezés:
Anna Karenina
Megjelenés:
2021.11.15.
Kötésmód:
ragasztott kötött védőborítóval
Oldalszám:
1120
Méret [mm]:
152 x 230 x 81
Tömeg [g]:
1630
Az ország leggyorsabb kiszállítása

Ismerje meg a szerzőt

Lev Tolsztoj
Lev Tolsztoj
Lev Tolsztoj (1828–1910) az orosz és a világirodalom egyik legnagyobb hatású alkotója, s egyben vallási gondolkodó, aki szembefordult egyházával, s nézeteit elszánt hívei, a „tolsztojánusok” igyekeztek megvalósítani életükben. Olyan komplex remekművek alkotójaként, mint a Háború és béke, az Anna Karenyina, a Feltámadás, az Ivan Iljics halála, élete vége felé az irodalmat már haszontalanságnak tartotta, s csak erkölcsi tanmeséket írt.
2021. december 10. 1:12
Regös István
R
Látom, a Háború és béke sem ússza meg Gy. Horváth László “modernizálását”, Makai Imre csodálatos fordítását sem tiszteli annyira, hogy békén hagyja. Gondolom, most is át fogja írni a több évtizede használt neveket. Döbbenetes ez az arrogancia és a nagy elődök iránti tisztelet hiánya Gy. Horváth László részéről.
2021. szeptember 23. 20:31
Regös István
R
Az előző hozzászólásomat kiegészítve: Most látom, hogy elfelejtették feltüntetni, hogy ez NEM a klasszikus, Németh László-féle fordítás, hanem Gy. Horváth László ÚJ fordítása. Azért ezt illene jelezni, mert lám, engem is megtévesztettek egy pillanatra.
2021. szeptember 23. 20:28
Regös István
R
Mi az oka, hogy több mint száz évvel és számtalan kiadás után most új, fonetikus címmel jelenik meg Tolsztoj Anna Karenina című műve, szerencsére Gy. Horváth László klasszikus fordításában? Nyugtassanak meg, hogy ez nem megint a Barna Imre-Rozsban-a-fogó-féle változtassunk-valamin-aminek-semmi-értelme-posztmodern mentalitás újabb esete.